“現代中文文學代表作品系列”之四
- 相逢於世界各地的华人的生活和文学
《他是我弟弟,他不是我弟弟:加拿大華人小說選》,陳浩泉等著,金惠俊/高贊敬/高慧琳/文晞禎譯,(首爾:知萬知,2016.5)
《魚骸:馬來西亞華人小說選》,黃錦樹等著,高韻璇/高慧琳譯,(首爾:知萬知,2015.11)
《餘生》,舞鶴著,文晞禎譯,(首爾:知萬知,2015.11)
《她名叫蝴蝶》,施叔靑著,金惠俊譯,(首爾:知萬知,2014.11)
《玉米田之死》,平路著,高贊敬譯,(首爾:知萬知,2014.11)
釜山大學現代中國文化研究室(現文室)出版了“現代中文文學代表作品系列”之四,共五種圖書。由此,現文室計畫的“現代中文文學代表作品系列”共計25本圖書(23種)2011年後五年之內全部出版完畢。期間現文室同知萬知出版社領頭介紹了不僅包括中國大陸,還包括臺灣、香港及活躍在世界各地的華人作家的多種面貌和高品質的中文作品。此次出版的第四系列意在傳達臺灣、香港和馬來西亞及加拿大的華人作家的多種聲音。
陳浩泉(1949- )外加拿大華人小說選《他是我弟弟,他不是我弟弟》收錄了加拿大華裔作家協會十六位作家的短篇小說。大部分作品是直接描寫近期移民到加拿大的華人的生活,通過這些可以看到跨越國境來到異國他鄉開始建設新生活的華人移居者的面貌。不僅如此,還可以觀察他們眼中的加拿大,更進一步洞察人生、人類的普遍情緒,和因全球化引起的移民者劇增現象及其對此的反應、應對等方面。
黃錦樹(1967- )外馬來西亞華人小說選《魚骸》收錄了8位馬來西亞華人作家的短篇小說。這些作品非常有個性地展現出了對馬來西亞文化的記憶,作為一個無所歸屬的他者要在他國生活下去的異域的生活,作為華人其認同上的困惑,以及因這些糾葛而產生的衝突和矛盾等。其中根據自己曾有真實的遊擊隊隊員經驗的作家賀巾的《我是一株小蒲葵》,以日本慰安婦為題材的李永平的《望鄉》等,通過這些素材多樣,風格又各不相同的作品可以感受到馬來西亞和華文文學的精髓。
舞鶴(1951- )的《餘生》寫的是關於1930年發生在臺灣南投縣霧社的原住民反日抗爭的“霧社事件”的作品。作家認為“霧社事件”既有的調查和記錄缺乏了當事者的聲音,從這一問題意識出發。他親自訪問“霧社事件”的倖存者和他們的後代,聽他們講述當時的情景,以小說的形式記錄下來,從當代的觀點重新思考“霧社事件”。這一過程中比較明顯地顯現了作家對臺灣的複雜的視線。《餘生》曾獲得2000年臺北文學獎,2001年被翻譯成法語,在法國出版。
施叔青(1945- )的《她名叫蝴蝶》是“香港三部曲”的第一部小說。“香港三部曲”講述的是一個叫黃得雲的苦難少女及其後人的際遇經歷,是中國圈最初從整體上敘述甚至可以說是再現香港歷史的連載小說。其中第一部《她名叫蝴蝶》以1894年流行的鼠疫前後四年左右時間為背景,主要講述被人販子拐到香港的年輕的妓女黃得雲和對東方充滿了幻想來到香港的英國年輕人亞當史密斯間的故事。作家既凸顯主人公的生活,又通過廣泛而精密的資料搜集,立體地再現了當時的社會和時代面貌。
平路(1953-)臺灣作家,其創作不受題材和形式的限制,追求實驗性和冒險性,《玉米田之死》小說集收錄的八篇短篇小說完美地展示了這一創作風格。她的代表作《玉米田之死》講述的是某一臺灣出身的美國移民之死的故事,《百齡箋》刻畫的是蔣介石的夫人即第一夫人宋美齡的晚年生活,《人工智慧記事》講述的是AI及發明她的科學家間的故事。通過這些作品可以感受到平路超越女性作家的極限,展現其獨創性和多彩的作品世界。
該介紹哪些作家和作品,如何和讀者見面溝通,隨著翻譯工作量的增大和經驗上的豐富,現文室成員越來越感受到了責任感和負擔感。可是因為有理解現文室成員的苦衷,並且積極地伸出援助之手的各位老師在,翻譯系列才能順利完成。尤其感謝執筆及選定作品包括處理行政業務的陳浩泉老師和黃錦樹老師以及同意授權韓語出版的作家施叔青,平路,舞鶴,加拿大華人作家協會的作家們及馬來西亞華人作家們的聲援,此次出版才順利完成。臺灣文學館相關人士,臺灣東華大學須文蔚教授,哈佛大學王德威教授,釜山大學金惠俊教授等眾多人士的直接間接的協助和不變的支持,也是我們巨大的力量。同時感謝和現文室長期以來合作的知萬知出版社的悉心和誠實。
現文室通過“現代中文文學代表作品系列”致力於向韓國讀者展現嶄新的高水準的中文作品。參與本系列的作家和譯者們衷心希望能夠讓更多的讀者欣賞到優秀的中文文學。以後,現文室會繼續翻譯介紹“現代中文文學代表作品系列”裡沒有來得及介紹的作家和作品,與此同時,通過對該領域的理論書籍翻譯和著述來完善並擴展現有成果。
2016.06.21 文晞禎
cccs@pusan.ac.kr